当前位置:秒懂库 > 综合知识 > 兮的英文怎么写
手机版

兮的英文怎么写

来源:秒懂库 阅读:2.57W 次
1. 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 用英语怎么说

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知英文翻译: 1、The mountain has wood,wood, heart and heart。

兮的英文怎么写

2、Uphill grow trees on the trees boughs grow, My heart goes to you, but you don't know。 3、Slop has woods and woods have limbs。

Enamored with Prince but Prince ignorst。 扩展资料: 关于"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。

的说法: 汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事: 楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。

握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事: 有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。

歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。

这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下: 今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。

上面的故事,发生在公元前540年前后。当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。

这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间e799bee5baa6e4b893e5b19e31333431366266诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

2. 在线求老师翻译,请问“神经兮兮”用英语该怎么表达呢

比较正统的表达方式应该是:a bundle of nerves

bundle意思是“一束”或者“一捆”。A bundle of nerves如果直译就是一束神经,这当然不是这个习惯用语的意思。这个习惯用语是用来说某一种人神经质的。

还有一种表达源自俚语即:nervous Nellie

Nellie是女人的名字,但是nervous Nellie却既可以用来指女人也可以说男人。这个习惯用语从本世纪二十年代开始流传,现在已经不清楚Nellie这个名字的出典。用这个名字也可能只是因为Nellie和nervous都以字母n起头,读起来很顺口。

本文链接:https://www.miaodongku.com/zonghezhishi/x6pe7k.html

Copyright © 2024. 秒懂库 All right reserved. 黑ICP备20202358号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。