当前位置:秒懂库 > 综合知识 > 《锅巴救命》原文及翻译
手机版

《锅巴救命》原文及翻译

来源:秒懂库 阅读:2.82W 次

世说新语

《锅巴救命》原文及翻译

原文:

  吴郡陈遗,家至孝,母好食铛①底焦饭②,遗作郡主簿③,恒④装一囊⑤,每煮食,辄⑥伫录⑦焦饭,归以遗母。后值⑧孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于⑨沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

(选自刘义庆《世说新语》)

【注释】①铛:一种铁锅。②焦饭:锅巴。③主簿:掌管文书机要主办事务的官吏。④恒:经常、常常。⑤嚢:口袋。⑥辄:就。⑦伫录:同“贮藏”,储存,收藏。⑧值:时值。⑨于:在。

译文:

  吴郡陈遗,在家里非常孝顺,因为母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗在郡里做主薄的时候,总是装着一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家就带给母亲。后来(有一次)遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松当天就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒了好几斗锅巴,(战事匆忙)来不及回家,于是就带着(锅巴)随军出征。双方在沪渎开战,袁府君带领的军队大败,士兵溃散,都逃跑到山林沼泽地带,多数人因没有吃的而被饿死,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们都说这是他纯厚的孝心得来的好报。

本文链接:https://www.miaodongku.com/zonghezhishi/9v4zzo.html

Copyright © 2024. 秒懂库 All right reserved. 黑ICP备20202358号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。